No se encontró una traducción exacta para مواصفات المورد

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe مواصفات المورد

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Cette directive vise à faciliter l'évaluation systématique des contrôles exercés sur la planification des approvisionnements, la rédaction des cahiers des charges, le choix des fournisseurs, la passation des marchés, l'assurance qualité avant livraison, la réception des fournitures et l'efficacité de l'aide fournie.
    ويدعو هذا المبدأ إلى التقييم المنظم للضوابط المتعلقة بتخطيط الإمدادات وتحديد المواصفات، وتعيين الموردين، وعملية التعاقد، وضمان الجودة قبل التسليم، واستلام الإمدادات، وتقييم مدى فعالية المساعدة الإمدادية.
  • Cette étude, après avoir analysé 14 étapes de la passation des marchés, depuis les spécifications et l'enregistrement des fournisseurs jusqu'au suivi des expéditions, à la facturation et aux paiements, concluait que les spécifications, l'enregistrement des fournisseurs et les demandes de renseignements pendant la procédure d'appel d'offres, ainsi que les paiements, sont les étapes les plus «électronisées» et la facturation, celle qui l'est le moins.
    وتناولت الدراسة بالتحليل 14 خطوة في عملية الشراء بدءاً بتحديد المواصفات ومروراً بتسجيل البائعين وتعقب الشحنات وانتهاءً بإعداد الفواتير ودفعها. وخلصت الدراسة إلى أن تحديد المواصفات وتسجيل المورِّدين وطلبات المعلومات أثناء عملية طرح المناقصات وتسديد المدفوعات، كانت أكثر الخطوات التي تتم ”إلكترونياً“، بينما إعداد الفواتير أقل العمليات التي تجري بهذه الطريقة.
  • Rappelle sa résolution 54/14 du 29 octobre 1999, dans laquelle elle a dit qu'il importait d'éviter que les cahiers des charges ne soient délibérément formulés de manière à prédéterminer le choix du fournisseur, et de maintenir le principe de la séparation des attributions entre l'agent demandeur et l'agent ordonnateur ;
    تشير إلى قرارها 54/14 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 1999 بشأن ضرورة اتخاذ الخطوات التي تضمن عدم وضع مواصفات يقصد بها اختيار المورد سلفا، وتضمن اتباع مبدأ الفصل بين مسؤوليات موظفي جهات الطلب وجهات الموافقة؛
  • Les discussions en 2006 se sont fondées sur les communications des Communautés européennes (S/WPGR/W/52 et S/WPGR/W/54), qui abordaient des questions telles que les spécifications techniques, les qualifications des fournisseurs, les méthodes d'achat, les délais, la documentation relative à l'appel d'offres et l'adjudication de contrats (S/WPGR/W/52) et proposaient un texte juridique comme annexe de cet accord sur les marchés publics (S/WPGR/W/54).
    ودارت المناقشات عام 2006 حول رسالتين من الجماعة الأوروبية S/WPGR/W/52) و (S/WPGR/W/54 تناولتا مسائل كالمواصفات التقنية وتأهيل الموردين وأساليب الاشتراء والفترات الزمنية ومستندات العطاءات ومنح العقود (S/WPGR/W/52) واقترحتا نَصّاً قانونيا لمرفق وثيقة الغات بشأن المشتريات الحكومية (S/WPGR/W/54).
  • Rappelle ses résolutions 52/226 A du 31 mars 1998, 54/14, 55/247, et 62/232 du 22 décembre 2007, dans lesquelles elle souligne qu'il importe d'éviter que les cahiers des charges ne soient délibérément formulés de manière à prédéterminer le choix du fournisseur et de maintenir le principe de la séparation des attributions entre l'agent demandeur et l'agent ordonnateur ;
    تشير إلى قراراتها 52/226 ألف المؤرخ 31 آذار/مارس 1998 و 54/14 و 55/247 و 62/232 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2007 بشأن ضرورة أن يتخذ الأمين العام خطوات تحول دون وضع مواصفات يقصد بها اختيار المورد سلفا، وتضمن اتباع مبدأ الفصل بين مسؤوليات الموظفين المعنيين بتقديم طلبات الشراء والموظفين المعنيين بالموافقة عليها؛